Malaucene: Vaucluse Town Named Ache-in-the-Breast

Malaucene: Vaucluse Town Named Ache-in-the-Breast
On a Saturday morning promenade en voiture, the kids and I cruise past fields of coquelicots, canals choked with irises, and plenty of roadside perennials—including my favorite: les roses trémières.  I am on my way to the annual plant and flower expo in the town of Malaucène. If my children are with me, that is because I have bribed them with blé and not because they are eager to learn the common name for “valériane”* (which would be “lily of Spain” or even “l’herbe aux chats”*—something I just found out myself last week). When we pass the town of Vaison-la-Romaine and still haven’t noticed a sign for Malaucène, I grow concerned. “But where is Malaucène?” I wonder aloud. “Why haven’t we seen a signpost yet?” Just then I hear snickering coming from the backseat.“Hey you two. Keep it down!” I tell the kids, “and keep your eyes peeled for a sign that readsMalaucène!” (More snickering from the back seat…). I recognize these snickers. It is the sound of “Malaucène”—as pronounced by a lazy learner of French—that has my Francophone children in stitches again. “Mal-oh-seNNNNN!” Max enunciates, correcting my pronunciation, “and not ‘mal-oh-SEH(N)’!” “Sen” and “seh(n)”: the one is suitable pronunciation for un fleuve flowing through Paris, but the other one, uttered, utterly means “bosom”! Come to think of it, the name “Malaucène” did seem a bit risqué… especially when breaking down the word into its individual components: mal + au + cène (sehn). Then again, that a town might be called “Ache-In-The-Breast” didn’t surprise me too much. After all, the French aren’t prudes when it comes to place-names (case in point: the French town of “Condom”*… and never mind that Condom doesn’t mean condom* in English, the town’s name still causes tourists to blush (or snicker like the kids in the back seat of my car). A few kilometers later, when I still haven’t located any signs to Malaucène, I see a flickering croix verte: a pharmacy! “I’m going to pull over and ask for directions to “Malaucène,” I explain to the kids. My son and my daughter exchange amused looks. That’s when Max finally offers some direction: “Mom,” he warns, “just don’t ask the pharmacist where ‘Boob Ache’ is located.” ***French Vocabulary une promenade en voiture = a leisure drivele coquelicot = poppyMalaucène = town in the Vauclusedu blé = cash, mula (also “wheat”)la valériane (f) = valerian (valeriana officinalis, Valerianaceae) a.k.a. “St. George’s herb”l’herbe (f) aux chats = cat mint herb (for its effect, similar to catnip, on cats)un fleuve = river (here, the River Seine)Condom = town in the Gers region of Francecondom = the French word for condom is “un préservatif”la croix = crossverte (vert) = greenboob ache = (the French term “mal au sein”–here, the faulty pronunciation for the village “Malaucène”–translates to “pain in the breast” Kristin Espinasse is the author of “Words in a French Life” and a blog, French Word-A-Day. She photographs the villages around her wine farm in Provence, where she lives with two Goldens, a Marseillais, and their Franco-American kids. Grab your own free subscription to BonjourParis & be first to receive Wednesday & Sunday newsletters linked to 50 original stories monthly with travel tips & the latest from France. Since 1995, BonjourParis has been your most complete online France travel & Francophile lifestyle eZine. RSS feed available. If it’s at, you can get it at our Boutique with new items added weekly. Same competitive prices and speedy delivery & your purchases support costs of keeping BonjourParis your most complete online France travel resource. Search hint: start at the back pages for the most recent stock. Be smart! Reserve your hotel at…then keep shopping online & if you find a better rate for the same deal, contact for your BEST PRICE MATCH GUARANTEE. Bookmark this link & use it everytime you shop so your preferences are stored & deals are updated when you return: One-stop shopping for car rental & international air travel deals: Car rentals at competitive rates, no drop fees & a 5% discount for readers who use this link to Auto Europe Car Rental Don’t overlook Auto Europe for international flights, click Auto Europe Flights  

More in cultural differences, France, France cuisine, France travel, French etiquette, Kristen Espinasse, Neighborhood, Paris tourism, Provence

Previous Article Café de la Paix Buzz
Next Article My Favorite Paris – Le Feeling, le Cool